محمود عرفات: «الحب والحرب في عيون طفل» بلغتين احتفالا بنصر أكتوبر

الوطن 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

نعرض لكم زوارنا أهم وأحدث الأخبار فى المقال الاتي:
محمود عرفات: «الحب والحرب في عيون طفل» بلغتين احتفالا بنصر أكتوبر, اليوم الأربعاء 2 أكتوبر 2024 05:29 مساءً

أعلن المركز القومي للترجمة، إصدار الترجمتين الإنجليزية والفرنسية لكتاب «الحب والحرب في عيون طفل» للأديب الكبير محمود عرفات، ضمن احتفالات وزارة الثقافة بانتصارات أكتوبر.

والكتاب مجموعة نصوص أدبية مختارة من رواية «سرابيوم» الصادرة عام 2015 عن دار الهلال، يحكي من خلالها المؤلف قصة الحرب وأهوالها، وما يدور بسببها من أحداث إنسانية واجتماعية.

«الحب والحرب في عيون طفل» ترصد أحداث عبور أكتوبر 

من جهته عبر الأديب محمود عرفات عن سعادته بصدور الترجمة بلغتين، مضيفا في تصريح لـ«الوطن»: العمل المترجم «الحب والحرب في عيون طفل» عن رواية «سرابيوم»، التي رصدت الصحوة التي تلت هزيمة 67 وإعادة بناء القوات المسلحة المصرية على أسس العلم والمنهج العلمي في التفكير والتنفيذ، وإعادة بناء العقيدة القتالية المصرية، وتدريبه بأفضل برامج ووسائل التدريب، ومراحل الاستعداد لحرب التحرير، وما جرى في حرب الاستنزاف، ثم العبور العظيم، ومعركة تحرير القنطرة، وبطولات رجال الصاعقة المصرية في الثغرة.

وتابع: اخترت صوت الطفل «متولي» لأعبر عن مشاعر طفل عاش أهوال الحرب، والتحولات التي حدثت من حرب 67 إلى نصر أكتوبر 73، حيث عاين هذا الطفل إعدام والده، وتعرض للطرد هو وأمه وشقيقته الحامل.

وعن أهمية ترجمة العمل عن المركز القومي للترجمة، قال محمود عرفات: الترجمة فرصة للنقل للعالم وما عاشته مصر في فترة من أصعب فترات تاريخا، ويرى الآخر كيف تمكن الإنسان المصري من النجاح في تجاوز أزماته.

وتوجه بالشكر إلى الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة ، صاحبة فكرة الترجمة، موضحا: بعد أن أعدت نشر هذا الجزء مسلسلا في جريدة «القاهرة» بمناسبة ذكرى نصر أكتوبر، أبدت إعجابها بالعمل، وأصرت على ترجمته بلغتين الإنجليزية والفرنسية.

1b800abaf4.jpg

89a5892481.jpg

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق